# MAHO  TSUKAI TAI! ( EPISODE 1 )
#T100
#R0.00
#S0.00
# color 5 will be color 3 palette 1 (light blue)

#F2 Jacosub_superhires.font 29
#DFSSE2

#p 3 10 13 13 1
#p 1 13 14  5 1

#D1 CP1CF3F5VP390
#D2 CP1CF1
0:00:03.00 0:00:07.00 CF1 {~} Translation by Ya-chan & Kokusho-chan

# ******************************************************************************

#        This script is for non-profit use only. This is no way intended to
#        infringe on the rights of commercial anime distributors. Anyone
#        found to be making money out of this script will be summarily
#        defenestrated.
#
#        This script is intended to be used only by those who own the laserdiscs
#        or pre-recorded tapes and who wish to use the script to increase their
#        understanding of the wonderful show they have purchased.  If you do
#        not own a legal copy of the show, do not keep or read this script.
#
#        Translation and editing by Ya-chan & Kokusho-chan.
#        Script production & timing by D.O.M.O. (Un)Ltd.
#
# ******************************************************************************

0:02:23.46 0:02:28.59 VP50f5cf1 {song} "Senobi Shite FOLLOW YOU"\n\C3"Strive to Follow You"

0:02:23.46 0:02:24.60 D1 {song} tada
0:02:24.60 0:02:28.59 D1 {song} yuuki wo dasu dake de
0:02:29.53 0:02:31.56 D1 {song} yume no tuzuki
0:02:31.56 0:02:35.24 D1 {song} gengitsu ni naru

0:02:35.79 0:02:37.86 D1 {song} michi shirube wa
0:02:37.86 0:02:41.50 D1 {song} anata dake
0:02:41.50 0:02:43.99 D1 {song} senobi shite
0:02:43.99 0:02:47.24 D1 {song} oikakete yuku wa

0:02:52.57 0:02:56.56 D1 {song} futari ga dekiru koto wo
0:02:58.72 0:03:03.04 D1 {song} uunto chikazuke tai no
0:03:03.43 0:03:09.14 D1 {song} tsute hitotsu nobottara
0:03:11.11 0:03:15.11 D1 {song} kaze ga kawaru
0:03:16.53 0:03:19.59 D1 {song} nozomi wa hitotsu
0:03:19.59 0:03:22.65 D1 {song} chiteki na hitomi
0:03:22.65 0:03:24.58 D1 {song} watashi dake wo
0:03:24.58 0:03:28.10 D1 {song} utsushite ne

0:03:31.19 0:03:33.16 D1 {song} michi shirube wa
0:03:33.16 0:03:36.29 D1 {song} anata dake
0:03:36.91 0:03:39.40 D1 {song} senobi shite
0:03:39.40 0:03:43.04 D1 {song} oikakete yuku wa

0:02:23.46 0:02:24.60 D2 {song} Just
0:02:24.60 0:02:28.59 D2 {song} Having courage,
0:02:29.53 0:02:31.56 D2 {song} The sequel of the dream
0:02:31.56 0:02:35.24 D2 {song} Will come true.

0:02:35.79 0:02:37.86 D2 {song} My guidepost is
0:02:37.86 0:02:41.50 D2 {song} Only you.
0:02:41.50 0:02:43.99 D2 {song} I'll strive to
0:02:43.99 0:02:47.24 D2 {song} Follow you.

0:02:52.57 0:02:56.56 D2 {song} The things we can do
0:02:58.72 0:03:03.04 D2 {song} I want make them much closer.
0:03:03.43 0:03:09.14 D2 {song} When you climb over a point,
0:03:11.11 0:03:15.11 D2 {song} The winds will change.

0:03:16.53 0:03:19.59 D2 {song} The only wish,
0:03:19.59 0:03:22.65 D2 {song} On your intellectual eyes,
0:03:22.65 0:03:24.58 D2 {song} Please reflect
0:03:24.58 0:03:28.10 D2 {song} Only me.

0:03:31.19 0:03:33.16 D2 {song} My guidepost is
0:03:33.16 0:03:36.29 D2 {song} Only you.
0:03:36.91 0:03:39.40 D2 {song} I'll strive to
0:03:39.40 0:03:43.04 D2 {song} Follow you.

0:03:58.27 0:04:02.37 {SAE} The giant Bell {*1}that suddenly came from outer space sent the
0:04:02.37 0:04:06.45 {SAE} message to all over the world, like "I'm gonna invade the Earth!"
0:04:06.45 0:04:12.39 {SAE} Although the soldiers or something all over the world fought against it, it's like totally unbeatable.
0:04:12.39 0:04:16.92 {SAE} But the Bell does nothing against us if we don't do anything.
0:04:17.92 0:04:21.15 {SAE} So, after one year, everybody has gotten used to it.
0:04:22.03 0:04:23.63 {SAE} It follows the traffic lights.
0:04:24.03 0:04:28.57 {SAE} But it's not right, said Takakura-senpai.
0:04:28.57 0:04:34.22 {SAE} Defeat the Bell. That's the mission for those who have the power of magic.
0:04:35.19 0:04:38.24 {SAE} So, senpai, I, I...

0:04:39.74 0:04:45.85 VP355HL49HR89 {Sae} I'm sure to be a\ngreat magician\nlike you!
0:04:45.15 0:04:50.90 VP265HL4HR42F5CF1 {~} SAE SAWANOGUCHI
0:04:45.15 0:04:50.90 VP332HL4HR43F5CF1 {~} KITANOHASHI HIGH:
0:04:45.15 0:04:50.90 VP358HL10HR36F5CF1 {~} SOPHOMORE
0:04:45.15 0:04:50.90 VP415HL9HR35F5CF1 {~} MAGIC CLUB:\nNEW MEMBER
#     (( Riding on the bike ))
0:04:51.36 0:04:53.01 {SAE} I'm thinking like that.
0:04:53.01 0:04:56.21 cp1cf1 {SAE} But I'm terrible to be late on the day like this.
0:04:53.81 0:04:57.49 VP303CP1 {SAE} I'm sorry, I'm sorry"
0:04:58.49 0:05:01.57 {SAE} Can I really fly with such an attitude?
0:05:01.57 0:05:02.95 {SAE} No, no.
0:05:02.95 0:05:04.54 {SAE} Be confident myself.
0:05:04.54 0:05:09.10 {SAE} I thoroughly practiced for riding the horizontal bar or something.
0:05:09.10 0:05:10.57 {SAE} I'll be all right.
0:05:10.57 0:05:14.18 {SAE} I'm sure...flowing...like winds like...
# (( She falls down. ))
0:05:18.00 0:05:18.95 {SAE} I'm sorry.
0:05:18.95 0:05:19.74 {DRIVER1} Idiot!
0:05:19.74 0:05:20.29 {SAE} Yes.
0:05:20.29 0:05:22.24 {DRIVER2} What are you doing with that weird costume!?
0:05:22.24 0:05:24.06 {SAE} I'm sorry!

# (( At the bay ))
0:05:35.37 0:05:37.70 VP224HL56HR93F5CF1 {~} TAKEO TAKAKURA
0:05:35.37 0:05:37.70 VP288HL54HR93F5FQFO2:2FSSE2CF1 {~} KITANOHASHI HIGH:\nSENIOR
0:05:35.37 0:05:37.70 VP380HL49HR97F5CF1 {~} MAGIC CLUB: PRESIDENT

0:05:36.32 0:05:38.42 {TAKEO} It's 15 minutes over the planned time.
0:05:38.42 0:05:40.62 {Takeo} OK. Let's go home.

0:05:40.89 0:05:43.54 VP217HL2HR52F5CF1 {~} AYANOSUKE ABURATUBO {*2}
0:05:40.89 0:05:43.54 VP284HL4HR44F5CF1 {~} KITANOHASHI HIGH: \nSENIOR
0:05:40.89 0:05:43.54 VP354HL9HR40F5CF1 {~} MAGIC CLUB: \nVICE PRESIDENT
0:05:42.12 0:05:43.54 VP432HL3HR32F5CF1 {~} ( NOTE )   MALE

0:05:40.99 0:05:43.09 VP338HL52HR92 {ABURATSUBO} We are supposed \nto defeat the \nBell, aren't we?
0:05:43.09 0:05:44.86 VP392HL57HR85 {TAKEO} Oh, com'on.
0:05:44.86 0:05:49.27 {TAKEO} Well... I said that unintentionally....
0:05:49.27 0:05:53.04 {ABURATSUBO} In front of the girls, you always try to look g-o-o-d.
0:05:53.04 0:05:54.96 {TAKEO} I'm regretting that.
0:05:54.96 0:05:57.06 {ABURATSUBO} I like that personality.
0:05:57.06 0:06:02.47 {TAKEO} Well, well... It seems nobody took it seriously,
0:06:02.47 0:06:04.03 {Takeo} as I expected.
0:06:04.50 0:06:08.51 {TAKEO} Of course, yes, if Sawanoguchi-kun or someone has taken it seriously, surely I'd wonder what I would do.....
0:06:09.21 0:06:11.21 {SAE} Senpai!
# sign on face
0:06:11.21 0:06:13.29 cp1f5vp330 {~} "Eh!?"
0:06:13.75 0:06:15.20 {ABURATSUBO} It's Sawanoguchi-kun.
0:06:15.20 0:06:17.66 {TAKEO} She really came.
0:06:17.66 0:06:21.02 {SAE} I'm sorry for being late!

# (( She jumps over with her bike. ))
0:06:37.83 0:06:39.33 {TAKEO} Fly!
0:06:39.33 0:06:40.22 {SAE} Fly?
0:06:40.22 0:06:44.90 {TAKEO} Use the bike for the broom, try as I told you!
0:06:45.30 0:06:46.86 {SAE} Yes.
#                (( Sae spells. ))
#                (( She falls on Takeo. ))
0:07:17.40 0:07:19.12 {TAKEO & SAE} I'm sorry!
0:07:28.11 0:07:33.02 {TAKEO} Well, what can I say... Thank you for the wonderful stuff...
0:07:33.55 0:07:35.38 {SAE} I couldn't fly.
0:07:35.38 0:07:36.93 {TAKEO} Huh?
0:07:37.68 0:07:41.19 {SAE} Although I concentrated on the magic with all my might.
0:07:41.19 0:07:43.12 {TAKEO} Yes.
0:07:43.12 0:07:46.16 {SAE} Even I can really fly?
0:07:46.38 0:07:49.60 {TAKEO} Uuum, I guess you're all right.
# 0:07:50.08 0:07:52.51 {SAE} What was wrong with me?
0:07:50.08 0:07:52.51 {SAE} What did I do wrong?
0:07:52.51 0:07:55.19 {ABURATSUBO} You didn't brake.
0:07:57.79 0:07:58.87 {ABURATSUBO} Right?
0:08:01.02 0:08:03.67 {TAKEO} Look, Sawanoguchi-kun.
0:08:10.15 0:08:11.39 {SAE} Senpai!
0:08:11.39 0:08:13.29 {TAKEO} Sawanoguchi-kun,
0:08:14.19 0:08:15.50 {TAKEO} you got it!
0:08:19.79 0:08:21.29 {ABURATSUBO} You're cute.
0:08:21.29 0:08:23.42 {TAKEO} By the way, how about Nakatomi-kun?
0:08:23.82 0:08:30.00 {SAE} I talked with Nanaka last night and she said she wouldn't come.
0:08:30.00 0:08:35.08 {TAKEO} I see.  I also got the absent notice from Aikawa-kun, the freshman.
0:08:37.18 0:08:38.76 {SAE} Akane-chan, too?

0:08:42.44 0:08:44.70 VP161HL10HR40F5CF1 {~} AKANE AIKAWA
0:08:42.44 0:08:44.70 VP226HL8HR48F5CF1 {~} KITANOHASHI HIGH: \nFRESHMAN
0:08:42.44 0:08:44.70 VP320HL13HR40F5CF1 {~} MAGIC CLUB: \nNEW MEMBER

# (( On the traffic. ))
0:08:46.17 0:08:49.12 {GUY} You said that you'd have the club meeting, didn't you?
0:08:50.02 0:08:51.53 {AKANE} That's all right.
0:08:51.53 0:08:53.29 {GUY} OK.

# (( At the bay ))
0:08:53.29 0:08:57.56 {TAKEO} Anyway, only three of us came here.
0:08:57.56 0:09:02.43 {Takeo} Well, I think we need to cancel it.
0:09:03.60 0:09:07.65 cp1cf1 {TAKEO} I can't put Sawanoguchi-kun into a dangerous situation, rather than myself.
0:09:03.50 0:09:06.80 VP280HL36HR60f5Cp1 {face} "I want to go\nhome soon."
0:09:07.65 0:09:09.57 {SAE} I'll be all right.
0:09:09.70 0:09:12.00 VP265HL36HR54Cp1 {face} "What!?"
0:09:12.00 0:09:13.00 VP265HL39HR57Cp1 {face} "Oh, no."
0:09:11.09 0:09:13.27 cf1cp1 {TAKEO} But...
0:09:13.59 0:09:17.15 cf1cp1 {SAE} I'll do my best. I'll try not to be a burden!
0:09:17.60 0:09:19.00 VP260HL41HR54Cp1 {face} "Eh!?"
0:09:19.19 0:09:20.91 {ABURATSUBO} Oh well.
0:09:20.91 0:09:24.83 {SAE} I was like impressed by your talk the other day.
0:09:24.83 0:09:28.69 cf1cp1 {Sae} Although I was awkward for everything I did since my childhood,
0:09:28.11 0:09:32.60 cp1VP271HL33HR55 {face} "Oh, oh."
0:09:28.69 0:09:32.75 cf1cp1 {Sae} if I improve my magic, I can do something for the people,
0:09:32.75 0:09:34.28 cf1cp1 {Sae} that idea makes me thrilled.
0:09:34.28 0:09:39.78 {Sae} When I first joined the magic club, I realized I can really use the magic, and I was thrilled.
0:09:39.78 0:09:41.19 {Sae}  And so....
0:09:41.19 0:09:48.13 {Sae} I don't know what I'm talking about, but in any case, I wanna be a great magician!
0:09:48.13 0:09:51.29 {Sae} Like you, Takakura-senpai.
0:09:52.59 0:09:53.85 {TAKEO} I see!
0:09:53.85 0:09:58.04 {SAE} Yes! Please, Takakura-senpai, take me with you!
0:09:59.63 0:10:01.39 {TAKEO} Of course, Sawanoguchi-kun!
0:10:01.39 0:10:04.22 {Takeo} In the magic club, our souls are one.
0:10:04.22 0:10:07.21 {SAE} Thank you, Takakura-sempai!
0:10:08.82 0:10:10.47 {ABURATSUBO} Oh, well....
# (( Pointing the brooms toward the sky. ))
0:10:10.47 0:10:11.92 {ABURATSUBO} Now, let's go!
0:10:11.92 0:10:12.88 {SAE} Yes.
0:10:14.32 0:10:16.29 cf1cp1 {ABURATSUBO} What will we do then?
0:10:14.03 0:10:18.49 VP213HL21HR55Cp1 {face} "I tried to \nlook good,\nagain."
0:10:16.49 0:10:18.55 cf1cp1 {TAKEO} That's a good question.

0:10:22.81 0:10:25.05 VP61HL6HR45F5CF1 {~} NANAKA NAKATOMI
0:10:22.81 0:10:25.05 VP136HL6HR44F5CF1 {~} KITANOHASHI HIGH:\nSOPHOMORE
0:10:22.81 0:10:25.05 VP211HL12HR38F5CF1 {~} MAGIC CLUB:\nNEW MEMBER

0:10:25.78 0:10:27.67 {SAE} Nanaka!
0:10:29.03 0:10:34.25 {Sae} I knew it. I knew you'd surely come.
0:10:38.12 0:10:41.19 {Sae} But you forgot to wear your uniform.
0:10:42.21 0:10:46.00 {NANAKA} Sae, we talked last night, didn't we?
0:10:46.66 0:10:49.78 {Nanaka} And we decided not to come, didn't we?
0:10:49.78 0:10:53.01 {SAE} Nanaka, that's all right.
0:10:53.01 0:10:56.28 {NANAKA} We ALL decided not to come, didn't we!!?
0:11:02.18 0:11:03.37 {SAE} We did?
0:11:03.37 0:11:06.24 {NANAKA} Yes!  Again, you didn't listen carefully.
0:11:06.24 0:11:10.15 {Nanaka} You've always been absent-minded since childhood.
0:11:10.59 0:11:11.94 {SAE} Absent-minded....
0:11:11.94 0:11:13.01 {NANAKA} Takakura-senpai!
0:11:13.01 0:11:13.97 {TAKEO} Yes!
0:11:13.97 0:11:20.01 {NANAKA} It's absolutely impossible for us who haven't flown well to fight against the unknown from outer space.
0:11:20.19 0:11:23.11 {TAKEO} Yes... That's right.
0:11:24.59 0:11:26.52 {NANAKA} I'll take her home.
0:11:26.52 0:11:28.27 {SAE} Wait, Nanaka!
0:11:29.47 0:11:33.04 {Sae} I'm sorry, but I think I should go.
0:11:33.15 0:11:34.21 {NANAKA} Com'on!
0:11:34.21 0:11:36.91 {TAKEO} What Nakatomi-kun said makes sense, too.
0:11:36.91 0:11:38.70 {SAE} I already decided.
0:11:39.32 0:11:45.26 {NANAKA} Oh yeah? Our friendship we've kept for 13 years since Class Peach at the Saint Margaret Kindergarten is over now.
0:11:45.89 0:11:49.27 {SAE} Nanaka, I've been happy for being your friend.
0:11:49.63 0:11:54.08 {NANAKA} Wait, wait. You don't understand jokes, Sae.

#   (( Sae spells. ))
0:12:38.69 0:12:39.22 {NANAKA} Sae.
0:12:39.22 0:12:41.39 {TAKEO} Concentrate, Sawanoguchi-kun.
0:12:41.74 0:12:42.65 {SAE} Yes.
0:12:53.50 0:12:55.01 {Sae} I'm flying.
0:12:55.01 0:12:58.10 {Sae} Senpai. Let's go, shall we?
0:12:59.84 0:13:01.61 {TAKEO} Shall we?
0:13:01.61 0:13:03.06 {ABURATSUBO} Roger.

# (( In traffic ))
0:13:03.06 0:13:06.09 {GUY} It's jammed as it is.
0:13:08.71 0:13:11.04 {AKANE} Ah ha, they're really flying away.
0:13:11.04 0:13:12.34 {Akane} They were serious about that.

0:13:12.34 0:13:17.07 {NANAKA} Although I complained, since I brought such a thing,
0:13:17.20 0:13:21.07 {Nanaka} I guess I'm keeping pace with Sae, after all.
0:13:21.43 0:13:24.51 {Nanaka} Takakura-senpai, let me borrow your spear broom.
# 0:13:24.71 0:13:28.11 {Nanaka} Let me see.  What its like?
0:13:24.71 0:13:28.11 {Nanaka} Let me see.  How did it go?
#                (( She started spelling. ))

# (( In the sky ))
0:13:38.66 0:13:41.62 {SAE} My butt is already sore.
0:13:45.92 0:13:47.75 {TAKEO} Concentrate! Concentrate! Concentrate! Concentrate!
0:13:47.75 0:13:49.94 {SAE} Yes, concentrate.
0:13:51.04 0:13:52.12 {TAKEO} Are you all right?
0:13:52.32 0:13:53.64 {SAE} Yes.
0:13:53.64 0:13:56.52 {ABURATSUBO} Open your mouth.
0:13:57.62 0:13:59.10 {TAKEO} Lunch is later.
0:13:59.10 0:14:02.00 {ABURATSUBO} OK.  I understood.
0:14:02.45 0:14:05.00 {SAE} Concentrate, concentrate.

# (( INTERMISSION ))
0:14:05.00 0:14:05.10 GG0T0 {~} ~~
0:14:05.30 0:14:09.00 VP433HL63HR96F5CF1GG100T30 {~} D.O.M.O. (Un)Ltd.
0:14:09.00 0:14:10.00 vp433hl63hr96GG0T60cf1f5 {~} D.O.M.O. (Un)Ltd.
0:14:11.00 0:14:12.00 GG100T0 {~} ~

0:14:14.90 0:14:16.57 {ABURATSUBO} Hey. Is that it?
0:14:25.25 0:14:27.38 {TAKEO} Umm. It's larger than on TV.
0:14:27.38 0:14:29.35 {SAE} We're gonna defeat that, aren't we?
0:14:29.35 0:14:33.00 {Sae} Oh, oh. Somehow this doesn't stop.
0:14:33.09 0:14:35.71 {Sae} Oh, no. The broom keeps going.
0:14:35.71 0:14:37.66 {TAKEO} Imagine its state of stopping.
0:14:44.80 0:14:45.90 {SAE} Thank you.
0:14:46.35 0:14:50.64 {TAKEO} Keep in mind that only you can control your magic.
0:14:50.64 0:14:51.53 {SAE} Yes.
0:14:52.63 0:14:54.74 {ABURATSUBO} A burden.
# 0:14:59.58 0:15:03.32 {SAE} Nanaka, I believed you'd come....
0:14:59.58 0:15:03.32 {SAE} Nanaka, I knew you'd come....
0:15:04.07 0:15:04.84 {Sae} Where are you going?
0:15:04.94 0:15:07.73 {NANAKA} I don't know.
0:15:07.73 0:15:09.96 {TAKEO} Let's go, Aburatsubo!
0:15:11.35 0:15:12.83 {ABURATSUBO} Roger.
0:15:19.20 0:15:21.23 {TAKEO} Calm down.
0:15:21.23 0:15:24.24 {NANAKA} I'm calm. I'm calm... Ahhhhh!
0:15:25.75 0:15:27.62 {SAE} Nanaka, you stop!
0:15:27.62 0:15:28.83 {NANAKA} Noooooo!
0:15:28.83 0:15:31.44 {TAKEO} Relax, and command it to stop.
0:15:31.44 0:15:33.67 {NANAKA} Stop, stop.
0:15:33.67 0:15:35.48 {TAKEO} The last method. Fall!
0:15:35.48 0:15:36.28 {NANAKA} Ehhhhhh?
0:15:36.28 0:15:37.33 {TAKEO} Now!
0:15:37.33 0:15:39.39 {NANAKA} Yes.

#                 (( She is falling. ))
#                 (( Rescued by Aburatsubo. ))
0:16:07.23 0:16:08.71 {TAKEO} That's good.
0:16:09.61 0:16:11.82 {NANAKA} Thank you, senpai!
0:16:11.99 0:16:15.89 {SAE} Nanaka! That's good, good.
0:16:16.90 0:16:20.18 {NANAKA} I wondered what would happen.
0:16:20.18 0:16:22.33 {ABURATSUBO} Your butt is sore, isn't it?
0:16:22.33 0:16:25.25 {SAE} Mmm, I'm all right.
# (( The flying robots are approaching. ))
0:16:33.16 0:16:34.62 {TAKEO} What?
0:16:38.89 0:16:40.59 {Takeo} Oh, no!
0:16:40.59 0:16:41.75 {NANAKA} What?
0:16:48.08 0:16:49.37 {SAE} Senpai!
0:16:50.27 0:16:51.79 {TAKEO} Any movement will stimulate them.
0:16:51.79 0:16:53.77 {Takeo} Stand still.
0:16:53.77 0:16:54.82 {SAE} OK.

#    (( The robots starts examining them. ))
0:17:04.51 0:17:06.25 cf1 {TAKEO} What are these things?
0:17:06.25 0:17:07.92 {SAE} What?
0:17:08.64 0:17:10.53 {ABURATSUBO} They look like eyes.
0:17:10.53 0:17:11.95 {SAE} Eyes?
0:17:11.95 0:17:14.60 {TAKEO} "How are you?"
0:17:14.60 0:17:19.40 {SAE} Stand still, stand still. But my butt!
0:17:28.30 0:17:30.43 {NANAKA} What are you looking at, jerk!
0:17:31.13 0:17:33.10 {SAE} Don't gaze at my butt!
0:17:33.10 0:17:34.49 {NANAKA} I'll teach you a lesson if you touch me.
0:17:34.49 0:17:36.85 {ABURATSUBO} Because you're not standing still.
0:17:41.22 0:17:44.19 {SAE} No! Don't flip the skirt!
0:17:45.66 0:17:48.25 {NANAKA} Hey, you pervert!
0:17:49.16 0:17:52.08 {ABURATSUBO} Oh, no such a place.
0:17:53.79 0:17:57.13 {SAE} I should've rolled the cushion around the broom.
0:18:00.77 0:18:02.50 {Sae} Concentrate, concentrate.
0:18:02.50 0:18:06.03 {NANAKA} Stop it, you pervert!


0:18:06.28 0:18:12.20 cf1 {TAKEO} Later perhaps they're going to examine our bodies.
0:18:12.91 0:18:16.32 cf1 {Takeo} Sawanoguchi-kun and Nagatomi-kun will be examined by them and will look shameful.
0:18:16.32 0:18:22.91 cf1 {Takeo} Then I'll defeat them completely and the girls will respect me.
0:18:22.91 0:18:29.91 cf1 {Takeo} No, even I who challenged them gracefully will look shameful.
0:18:29.91 0:18:32.37 cf1 {Takeo} Nevertheless, I'll defeat them.
0:18:32.37 0:18:36.58 cf1 {Takeo} I'll get injured and look shameful, and the girls who are still look shameful will confess me their love.
0:18:36.58 0:18:43.11 cf1 {Takeo} Or I'll be defeated alone and will look shameful, and the girls will look down on me.
0:18:43.11 0:18:47.55 cf1 {Takeo} No wait, shameful looking Sawanoguchi-kun and
0:18:47.55 0:18:51.55 cf1 {Takeo} Nakatomi-kun will become more shameful and will do shameful things to me who look shameful...


0:18:51.55 0:18:53.69 {Sae} I can't stand any more!
0:18:57.30 0:18:58.59 {Sae} Oh, no!
0:19:00.33 0:19:01.55 {Sae} Oh, no!
0:19:01.55 0:19:02.60 {Sae} Don't do this!
0:19:02.60 0:19:03.30 {Sae} Stop it!
0:19:03.30 0:19:07.00 {Sae} Ehh! No!

#  (( Sae's magic is working. ))
0:19:14.90 0:19:16.62 {ABURATSUBO} What's this? Looks awful.
# 0:19:16.62 0:19:21.18 {TAKEO} Incredible. We can't do such magic for our ability without the magic cards.
0:19:16.62 0:19:21.18 {TAKEO} Incredible. Our skill level isn't high enough to perform that level of magic without magic cards.
#   (( One of the robot becomes a cushion. ))
0:19:34.23 0:19:35.79 {SAE} Jeff-kun.

0:19:39.77 0:19:40.47 {TAKEO} Let's go!
0:19:40.47 0:19:41.85 {ABURATSUBO} Roger.

#    (( Takeo pulls Sae. ))
0:19:47.70 0:19:49.15 {SAE} I'm sorry.
0:19:50.79 0:19:53.56 {TAKEO} Sawanoguchi-kun, can you do that again?
0:19:53.56 0:19:54.29 {SAE} That?
0:19:54.29 0:19:56.76 {NANAKA} Don't you know what you did!?
0:19:56.76 0:20:00.09 {SAE} What? Did I do something again?

# (( On the boat ))
0:20:01.08 0:20:03.75 {CAMERABOY} Let's quit, shall we?
0:20:03.75 0:20:07.25 {CAMERABOY} If the U.N. guards find us, we'll be in trouble.
0:20:07.70 0:20:11.81 {MINOMA} The thing a cameraman has to do is just taking pictures.

0:20:11.81 0:20:17.26 {CAMERABOY} Somewhere under the sky now somebody is taking Suzuki Mayo-chan's nude...
0:20:20.55 0:20:25.65 {MINOMA} It can deceive the public, but I'll find out its true color.
0:20:25.65 0:20:28.23 {CAMERABOY} Minoma-san, what do you think it is?
0:20:28.23 0:20:29.24 {NINOMA} Huh?

# (( In the sky ))
0:20:32.22 0:20:32.96 {SAE} No, I can't.
0:20:32.96 0:20:35.69 {TAKEO} It's all right. Fly by yourself.
0:20:35.69 0:20:36.83 {SAE} OK.
0:20:41.09 0:20:42.37 {TAKEO} Are you all right?
0:20:42.37 0:20:43.61 {SAE} Yes.
0:20:43.61 0:20:46.60 cf1 {TAKEO} While you're flying, you don't have enough power for magic.
0:20:46.60 0:20:49.16 {Takeo} But, I'll try.
0:20:49.87 0:20:53.16 {Takeo} Exchangeable Magic Card, set on!
0:20:53.53 0:20:56.64 {Takeo} Change into a doll!
#  (( He spell. ))

0:21:08.86 0:21:10.63 {TAKEO} Huh?
0:21:10.63 0:21:12.43 {ABURATSUBO} That's enough for while flying!
0:21:12.43 0:21:15.76 {Aburatsubo} It's not due to your worldly passion!
0:21:15.76 0:21:18.20 {TAKEO} You're right.

#   (( Takeo and Sae are falling. ))
0:21:24.75 0:21:25.51 {ABURATSUBO} Takeo-kun!
0:21:33.68 0:21:35.55 {TAKEO} Ah, I'm falling!
#                (( Rescued by Aburatsubo. ))
0:21:39.35 0:21:41.22 {Takeo} Thank you.
0:21:41.22 0:21:42.88 {NANAKA} Senpai, look at Sae!
0:21:42.88 0:21:45.16 {TAKEO} What!?
0:21:47.07 0:21:48.94 {Takeo} Go after her, Aburatsubo!
0:21:48.94 0:21:52.22 {NANAKA} Senpai, if something happens to her, you'll take all the responsibility!
0:21:52.22 0:21:53.29 {TAKEO} I know.
0:21:53.29 0:21:55.67 {Takeo} If I change that robot into a broom...
0:21:55.67 0:21:58.29 {ABURATSUBO} Takeo-kun, I feel your body temperature.
0:21:58.29 0:22:00.22 {TAKEO} You're disturbing me.

0:22:05.69 0:22:09.00 {SAE} I'm a burden, as they say.

0:22:09.00 0:22:11.12 {TAKEO} Change into a broom!
#       (( He spells. ))
#       (( The robot becomes a broom. ))
0:22:27.24 0:22:29.37 {TAKEO} Fly, Sawanoguchi-kun!
0:22:29.37 0:22:30.73 {SAE} Yes.
#                (( She spells. ))
0:22:40.15 0:22:43.03 {TAKEO} Sawanoguchi-kun?

#        (( The robots are attacking them. ))
0:22:46.06 0:22:46.57 {ABURATSUBO} Oh, shoot!
0:22:46.57 0:22:47.33 {TAKEO} What's happened?
0:22:47.33 0:22:48.93 {ABURATSUBO} It's hard to keep the balance.
0:22:48.93 0:22:50.45 {TAKEO} Hang on, Aburatsubo!
0:22:52.15 0:22:54.28 {SAE} I can't fly.
#        (( She loses her conscious. ))
0:23:02.65 0:23:05.24 {TAKEO} Sawanoguchi-kun!
0:23:06.31 0:23:09.21 {Takeo} Wake up!
0:23:09.28 0:23:10.84 {NANAKA} Sae!
0:23:14.01 0:23:17.21 {TAKEO} Hang on, Aburatsubo, I'll make her fly.
0:23:17.21 0:23:19.29 {ABURATSUBO} Roger.
#        (( Takeo spells. ))

#        (( On the boat ))
0:23:37.61 0:23:38.87 {CAMERABOY} They fell into the ocean.
0:23:38.87 0:23:39.78 {Cameraboy} I've found out what they are.
0:23:39.78 0:23:40.22 {CAMERABOY} Yes.
0:23:40.22 0:23:40.79 {MINOMA} What are they?
0:23:40.79 0:23:43.39 {CAMERABOY} They are cone-headed aliens or witches.
0:23:43.39 0:23:44.71 {MINOM} You idiot!
0:23:45.16 0:23:47.70 {Minom} There can't be such things!

#         (( Sae falls down on the boat. ))
#         (( The robot picks up Takeo's hat. ))
0:24:17.86 0:24:19.45 {TAKEO} Where is Sawanoguch-kun?
0:24:19.45 0:24:20.72 {Takeo} Ouch.

#        (( On  the boat ))
0:24:31.23 0:24:32.27 {MINOMA} Who are you?
0:24:32.97 0:24:37.01 {SAE} I'm sorry. It's forbidden to tell my name.
0:24:37.33 0:24:41.04 {MINOMA} But, then why did you fall from the sky?
0:24:41.48 0:24:45.13 {SAE} Because my magic stopped working.

0:24:59.09 0:25:00.49 {TAKEO} Let's go home.
0:25:02.11 0:25:02.41 {SAE} Yes.

# (( Song starts ))

0:25:04.95 0:25:07.75 vp50cf1f1 {song} "Mata Ashita"\n\C3 "For Tomorrow"


0:25:04.95 0:25:07.67 D1 {song} me wo tojitara
0:25:07.67 0:25:12.41 D1 {song} nani ga miete kuru?
0:25:12.41 0:25:17.93 D1 {song} yasashii anata no egao

0:25:18.02 0:25:20.59 D1 {song} mimi sumaseba
0:25:20.59 0:25:25.46 D1 {song} nani ga kikoeru no?
0:25:25.46 0:25:30.75 D1 {song} yume mita sasayaki ga

0:25:31.17 0:25:34.48 D1 {song} ne itsuka kanaeta
0:25:34.48 0:25:37.62 D1 {song} koi hitostu
0:25:37.62 0:25:40.88 D1 {song} yu-yami ni pottunto
0:25:40.88 0:25:43.86 D1 {song} negai-boshi

0:25:43.86 0:25:51.25 D1 {song} utsu-muitara namida ga koboreso
0:25:51.25 0:25:57.02 D1 {song} kake-dasu no mata ashita

0:26:04.90 0:26:09.19 D1 {song} hoho-zue tsuki nagara
0:26:09.19 0:26:12.43 D1 {song} kuchi zusamu
0:26:12.43 0:26:17.78 D1 {song} setsunaku amai MELODY

0:26:17.89 0:26:25.24 D1 {song} Hana-i-gami sotto yurssuno wa
0:26:25.24 0:26:30.66 D1 {song} itazurana yoru no kaze

0:26:31.15 0:26:32.70 D1 {song} kyo sukoshi
0:26:32.70 0:26:37.04 D1 {song} hanashi ga dekimashita
0:26:37.54 0:26:43.84 D1 {song} chyopiri tokimeita kibun desu

0:26:43.84 0:26:48.09 D1 {song} sotto DIARY tojite
0:26:48.09 0:26:51.27 D1 {song} yume wo miru
0:26:51.27 0:26:57.48 D1 {song} oyasumi-nasai anata
0:26:57.77 0:27:03.28 D1 {song} me wo tojite mata ashita



0:25:04.95 0:25:07.67 D2 {song} When I close my eyes,
0:25:07.67 0:25:12.41 D2 {song} What do I see?
0:25:12.41 0:25:17.93 D2 {song} Your kindly smile.

0:25:18.02 0:25:20.59 D2 {song} When I strain my ears,
0:25:20.59 0:25:25.46 D2 {song} What do I hear?
0:25:25.46 0:25:30.75 D2 {song} Your whisper in my dream.

0:25:31.17 0:25:34.48 D2 {song} A love,
0:25:34.48 0:25:37.62 D2 {song} I wished one day.
0:25:37.62 0:25:40.88 D2 {song} A wish-star alone
0:25:40.88 0:25:43.86 D2 {song} In the evening sky.

0:25:43.86 0:25:51.25 D2 {song} If I droop my head, I'll shed.
0:25:51.25 0:25:57.02 D2 {song} I start running for tomorrow.

0:26:04.90 0:26:09.19 D2 {song} While resting my chin on my hands,
0:26:09.19 0:26:12.43 D2 {song} I'm crooning
0:26:12.43 0:26:17.78 D2 {song} Sad and sweet melody.

0:26:17.89 0:26:25.24 D2 {song} Playful night winds sway
0:26:25.24 0:26:30.66 D2 {song} The paper flower gently.

0:26:31.15 0:26:32.70 D2 {song} Today,
0:26:32.70 0:26:37.04 D2 {song} I could talk with you a little.
0:26:37.54 0:26:43.84 D2 {song} My heart beats a bit.

0:26:43.84 0:26:48.09 D2 {song} Slowly I close the diary
0:26:48.09 0:26:51.27 D2 {song} And I'll see a dream.
0:26:51.27 0:26:57.48 D2 {song} Good night to you.
0:26:57.77 0:27:03.28 D2 {song} Close my eyes for tomorrow.

0:25:14.83 0:25:16.85 VP352cf1cp1 {MINOMA} What's was that?
0:25:16.85 0:25:18.63 vp352cf1cp1 {CAMERABOY} I dunno.

0:25:19.88 0:25:21.82 VP352cp1cf1 {SAE} Nanaka, I...
0:25:21.82 0:25:23.40 vp352cp1cf1 {NANAKA} What?
0:25:23.40 0:25:25.79 vp352cp1cf1 {SAE} No, nothing...
0:25:27.39 0:25:30.38 vp352cp1cf1 {TAKEO} It's good that all are safe.

0:25:32.98 0:25:39.59 VP324cp1cf1 {SAE} Kitanohashi High magic club's first battle ended in such a way.

# Credits

0:25:44.00 0:25:49.00 VP27HL61HR96F5cp1cf1 {credits} Script and Timing:\n\C3D.O.M.O. (Un)Ltd
0:25:49.00 0:25:54.00 VP27HL61HR96F5cp1cf1 {credits} Translation by:\n\C3Ya-chan & Kokusho-chan

#  *****************************************************************************

#     (( Preview of episode 2 ))

0:27:22.00 0:27:23.50 VP197CF1 {~} THE MACHINE THAT THE BELL RELEASED?

0:27:23.06 0:27:26.22 cf1 {NANAKA} Sae, Sae, Sae, Sae, ..............
0:27:26.77 0:27:28.98 cf1 {Nanaka} So, are going to quit the magic club?
0:27:28.98 0:27:29.65 cf1 {SAE} Yes.
# 0:27:29.65 0:27:31.06 cf1 {NANAKA} Yeah, I'm glad your decision.
0:27:29.65 0:27:31.06 cf1 {NANAKA} I'm happy to hear that.
0:27:31.06 0:27:32.10 cf1 {Nanaka} Good, good.

0:27:30.70 0:27:32.30 vp197cf1 {~} MIZUHA APPEARS

0:27:32.10 0:27:37.45 cf1 {AKANE} Sawanoguchi-senpai, Sawanoguchi-senpai, .............

0:27:34.30 0:27:35.60 vp197cf1 {~} TAKAKURA IS IN DANGER

0:27:37.45 0:27:39.24 cf1 {AKANE} Are you going to quit the club?
0:27:39.24 0:27:39.87 cf1 {SAE} Yes.
0:27:39.87 0:27:42.17 cf1 {Sae} You know, I'm a burden....
0:27:42.17 0:27:44.30 cf1 {AKANE} Good luck!
0:27:44.30 0:27:45.17 cf1 {SAE} Huh?

0:27:45.17 0:27:47.00 cf1 {SAE} Maho Tsukai Tai, episode 2:
0:27:47.00 0:27:50.23 cp1 {~} THE GIANT TOP, MIZUHA-SAMA, AND UNSUCCESSFUL MAGIC {*3}
0:28:00.00 0:28:10.00 {~} ~~~
# *****************************************************************************

# (*1)    Originally it is called "tsurigane." Tsurigane is a huge bell typically
#         seen at Buddhist temple. Its shape is quite different from ordinary
#         bell, but similar to the alien's object in this anime.

# (*2)    His first name can be read as RYONOSUKE.

# (*3)    The machine in the next episode looks like a Japanese traditional
#        top, "be-goma." Be-goma looks different from ordinary top.

# *******************************************************************************
# end of the script


